Анкета для визы как писать тверская область

Анкета на Шенгенскую визу: как правильно заполнить заявление на Шенген, образцы и бланки

Анкета на Шенгенскую визу заполняется вручную, на компьютере или в онлайн на сайте посольства. Скачать бланк можно на официальном сайте представительства, в которое вы будете обращаться, либо в конце статьи.Консульства некоторых стран принимают анкеты, заполненные онлайн на их сайте. К таким относятся Греция, Германия, Ирландия, Польша и другие.У каждой страны Шенгена очень похожие бланки, но они могут немного отличаться друг от друга.

В частности, в разных странах отличается язык дублирования пунктов, флаг страны в шапке документа и контактные данные в сноске.Если вы оформляете документы через туристическое агентство или визовый центр, не всегда необходимо заполнять анкету. Зачастую сотрудники фирмы выдают вам опросный лист, в который вы вводите все данные, а затем заполняют анкету по всем правилам. За такую услугу обычно взимается дополнительная плата, но вы можете быть точно уверенными в правильном заполнении.

  1. Правая колонка должна оставаться пустой, она заполняется сотрудниками учреждения.
  2. Количество дней, на которое оформляется виза, обычно указывают с запасом. Учтите, что должна покрывать весь срок пребывания за границей. Также от этого будет зависеть и количество подтвержденных финансов на поездку.
  3. Отвечать на вопросы в анкете можно на английском или родном языке той страны, куда вы подаете заявление. Некоторые консульства, например, Болгарии допускают заполнение на русском языке. Но ФИО в любом случае нужно вводить латиницей, точно также как и в загранпаспорте.
  4. Анкета на Шенген должна быть заполнена полностью, если какой-то вопрос не имеет к вам отношения, укажите в этом пункте нет/не относится.
  5. В качестве места поездки указывается город, где вы будете находиться больше всего времени.
  6. Если точный адрес проживания вам неизвестен, указывайте просто город и тип жилья. Например: Берлин, гостиница.
  7. Цель поездки указывается в общих чертах, не нужно подробно описывать причины поездки. Например: туризм, деловая и гостевая поездка. Если вы едете по приглашению, указывайте имя человека или название приглашающей организации.

Теперь подробно расскажем про заполнение анкеты на Шенгенскую визу.

Чтобы визу получить стоит анкету изучить!

Советы по заполнению анкеты на визу Шенген

15 марта 2020168 прочитали1 мин.452 просмотра публикацииУникальные посетители страницы168 прочитали до концаЭто 37% от открывших публикацию1 минута — среднее время чтенияАнкета на шенгенскую визу является важным документом при оформлении шенгенской визы.

От правильности заполнения анкеты зависит успех в получении документа, позволяющего въезжать в страны зоны Шенгена.Зачастую, заявитель допускает ошибки при заполнении анкеты. В результате получает отказ и проделывает процедуру заново.

Чтобы избежать таких случаев, давайте разберемся, как правильно заполняется анкета на шенгенскую визу.Шенгенская виза представляет собой документ, которые выдают человеку для возможности посещения 26 стран шенгенской зоны.

Такая виза дает возможность свободно передвигаться в любой из этих стран.Заявление на шенгенскую визу заполняют онлайн в интернете или на напечатанном оттуда бланке.

Заполнять заявление от руки нужно опрятными, легко разбираемыми печатными буквами.

При заполнении используются пишущие инструменты с черной пастой.Бланк анкеты, который нужно заполнить, получают в специализированной фирме, в отвечающем за это ведомстве, или самостоятельно распечатывают.Бланк распечатывается размера А4 с помощью двусторонней печати.

Образец анкеты на шенгенскую визу находится на интернет ресурсах или выдается специализированными центрами.Заполнение анкеты на шенгенскую визу происходит на английском языке или на том, который является национальным в стране назначения.Определен перечень стран, позволяющих употреблять русский язык. Это , Польша и Эстония. Эти страны также принимают анкеты, которые заполняются в интернете.Между собой бланки всех государств похожи, но в некоторых моментах могут отличаться. К таким моментам относятся изображенный в заглавии анкеты флаг, язык, информация в сносках.Составление анкеты на шенгенскую визу не потребуется в случае оформления бумаг с помощью .При этом нужно будет просто заполнить бумагу, содержащую необходимые данные.

Это упрощает ситуацию, но требует лишних вложений, зато переживать о правильности и точности данных не придется.Имеются установленные правила заполнения анкеты на визу:

  1. Лучше написать с запасом время пребывания;
  2. Вписывать информацию в 7 первоначальных разделов, 31 и 32 латинскими знаками при использовании русского языка;
  3. В поля, данные в которых не касаются человека, отправляющегося заграницу, ставится прочерк, либо фраза «не относится»;
  4. Пункты с 1 по 16 заполнять, исходя из информации, содержащейся в загранпаспорте;
  5. Правую колонку не заполняется (ее заполнят представители консульства);
  6. При указании пункта назначения нужно написать город, в котором вы будете находиться дольше всего;
  7. Не писать в подробностях про цели поездки;
  8. Если не знаете адрес гостиницы, то следует написать название города и вид жилья.

Также при составлении анкеты лучше наклеить фото заблаговременно, перед сдачей документов.Шенгенская виза – важный документ, который можно получить при четком и правильном заполнении всех необходимых бумаг.Разберем все детально для обеспечения правильного заполнения анкеты на визу:

  1. 23 – первое государство, в которое прилетит выезжающий заграницу;
  2. 19 и 20 содержат информацию о роде деятельности и руководителе;
  3. В 34 и 35 содержится информация о родственной связи выезжающего заграницу с жителями Швейцарии, Евросоюза или стран европейской экономической зоны;
  4. 25 – длительность путешествия;
  5. Пункт 4 должен содержать дату рождения;
  6. В 11 пункте граждане Российской Федерации пишут прочерк;
  7. В пунктах с 1 по 3 вписываются фамилии (настоящая, девичья, бывшие), имя, отчество идентично по заграничному паспорту;
  8. Пункт 22 – государство пребывания;
  9. 10 – сведения о родителях или опекунах (графа для не достигших 18 лет);
  10. C 13 по 16 содержат подробную информацию о проездном документе;
  11. 6 содержит страну, в которой вы родились;
  12. Пункт 17 – адрес, по которому вы проживаете, электронная почта или иная контактная информация;
  13. Пункт 12 – категория проездного документа;
  14. 21 – цель путешествия;
  15. 27 – дата проведенной биометрии;
  16. 18 заполняется лишь человеком, подающим заявление не в государстве своего гражданства;
  17. 7 – гражданства, имеющиеся у выезжающего заграницу;
  18. В 29 и 30 нужно вписать даты приезда и отъезда;
  19. 26 – даты окончания действия прошлых виз;
  20. Пункт 33 – лицо, оплатившее путешествие;
  21. 24 – планируемое количество поездок;
  22. 28 – имеющиеся разрешения на въезд в случае транзитных поездок;
  23. 8 – пол;
  24. В 5 пункте – место рождения по заграничному паспорту;
  25. 9 – семейное положение;
  26. В пункты 31 и 32 – лиц, выславших приглашение или информация об отеле;
  27. В 36 и 37 ставится подпись.

Подпись заявителя не может выходить за границы, или располагаться после главных пунктов. Там заявитель соглашается с не возвратом оплаченных средств при отказе и с информацией, касающейся использования личных данных.Кроме личной подписи внизу проставляют дату и место. За лиц моложе 16 лет анкету на шенгенскую визу расписываются мама и папа, либо лица их заменяющие.После того, как анкета на заполнена, нужно проверить ее на наличие ошибок.

При составлении в интернете все недочеты будут подчеркнуты. После окончания проверки нужно направить документ в Консульство, где ему будет присвоен соответствующий код отслеживания.При возникновении каких-либо вопросов лучше лишний раз проконсультироваться со специалистами, чем получить .Ведь даже незначительная погрешность в оформлении документом может послужить поводом для отказа. Во избежание подобных неприятных ситуаций лучше попросить помощи специалистов.Виза позволяет свободно путешествовать по .

Анкета на шенгенскую визу является важным документом. Заполнить его правильно с первого раза удаётся далеко не всем.Если у вас нет опыта в оформлении виз, то настоятельно рекомендуем обратиться к специалистам. Таким образом, вы сможете избежать отказа в визе и без проблем получить её с первого раза.

Как правильно заполнить анкету на шенгенскую визу самому

Главная » Шенгенская виза » Шенгенская виза

Автор Сергей Махлов 09.12.2015 Читать далее Лучшие вина Грузии – обзор сортов и где их лучше покупать Для посещения Шенгенской зоны граждане России должны получать краткосрочную шенгенскую визу.

Я подробно расскажу как заполнить эту анкету.

Это не сложно. Все анкеты всех стран Шенгенского договора имеют одинаковый вид, установленный визовым кодексом Европейского союза. В анкете на шенгенскую визу есть два поля. Для нас отведено левое. Правое поле в виде узкой колонки заполняет сотрудник визовой службы. Нам там ни чего писать не нужно.
Нам там ни чего писать не нужно.

Так же не нужно приклеивать фотографию к заявлению. Просто приложите фотографии к вашим документам.

Анкеты всех стран шенгенской зоны одинаковые. Разница лишь в том, что кроме английского их можно заполнять на местном, государственном языке. Если вы не понимаете, например, по-эстонски, то можно ориентироваться просто по номерам пунктов.

Внимание. Вне зависимости от того, на каком языке вы заполняете анкету, те данные, которые вы берете из паспорта, следует писать так как в паспорте латинскими буквами.

Так же, названия отелей, гостиниц и хостелов их адреса; фамилию и имя приглашающего лица и его адрес следует всегда писать латинскими буквами. Как заполнить анкету 1. Surname (Family name) — Фамилия Ваша фамилия, буква в букву как в загранпаспорте.

Например IVANOV, MAKHLOV и т.д. 2. Surname at birth (Former family name(s)) — Фамилия при рождении Если вы еще не меняли фамилию, то писать надо то же. что и в первом пункте. 3. First name(s) (Given name(s)) — Имя Ваше имя как в загранпаспорте.

4. Date of birth — Дата рождения В формате день/месяц/год.

5. Place of birth — Место рождения Город в котором вы родились. Например IVANOVO. 6. Country of birth — Страна рождения Указвать следует как написано в загранпаспорте. Например RUSSIA или USSR для тех, кто родился до 1991 года.

Для анкеты во французское посольство следует указывать современное название страны.

7. Current nationality — Текущее гражданство В нашем с вами случае RUSSIA.

Nationality at birth, if different — гражданство при рождении, если отличается Например, если вы родились в СССР, можете указать дополнительно USSR. 8. Sex — Пол Male — мужской, Famale — женский. Если у вас, вдруг, свой вариант, то там место есть свободное.

9. Marital Status — Семейное положение Возможные варианnы:

  1. Single — Холост / Не за мужем
  2. Other (please specify) — Другое (требуется указать)
  3. Married — Женат / За мужем
  4. Widow(er) — Вдова / Вдовец
  5. Separated — С супругом не проживает
  6. Divorsed — Разведен(а)

10. In the case of minors: Surname, irstname, address (if different from applicant’s) and nationality of parental authority/legal guardian — Для несовершеннолетних: фамилия, имя, адрес (если отличается от адреса заявителя) и гражданство родителя или лица с полномочием родителей / законного представителя 11.

National identity number, where applicable — Идентификационный номер, если имеется Для россиян не требуется, так как у нас его нет. 12. Type of travel documentation — Тип проездного документа Нужно отмечать Ordinary pasport — обычный паспорт.

13. Ttravel document number — Серия и номер загранпаспорта Внимание, не внутреннего паспорта, а заграничного. 14. Date of issue — дата выдачи. 15. Valid until — действителен до Нужно указать дату до которой действует ваш загранпаспорт.

16. Issued by — кем выдан Здесь указывается название организации. выдавшей вам загран паспорт, полностью, как написано в паспорте.

Переводить абревиатуры не нужно, просто пишем латинскими буквами. Например УФМС = UFMS. 17. Applicant’s home address and e-mail address — домашний адрес заявителя и адрес электронной почты Указывать следует фактический адрес проживания.

В отдельных случаях может потребоваться договор аренды жилья или иной документ, подтверждающий ваше проживание по указанному адресу. Лучше приготовить его заранее. Если вы работаете и проживаете в другом городе, то в качестве такого документа подойдет справка с работы.

Из нее будет ясно, что вы действительно живете в этом городе и правильно выбрали отделение визового центра для подачи документов. Помните, что названия городов и улиц не переводятся.

Например: Тверская область, город Красный холм, улица Набережная дом 26 = Tverskaya obl.

Krasniy holm, ul. Naberezhnaya, d. 26. Или так: Tverskaya reg. Krasniy holm, Naberezhnaya str, 26. Но не в коем случае не так: Tver’s reg.

Red hill, Embankment str. 26. Telephone number(s) — номера телефонов Ваш номер телефона в международном формате: первая цифра для России +7, а не 8.

Указывайте ваш сотовый в первую очередь. Домашние телефоны теряют актуальность. 18. Residence in a country other than the country of current nationality — проживаете ли вы в стране отличной от страны вашего гражданства Если вы гражданин РФ и живете в РФ, то отмечайте НЕТ (no). ДА (yes) следует отвечать если вы живете в РФ и не являетесь её гражданином В этом случае вам придется указать документ, который разрешает вам пребывание на территории России.

ДА (yes) следует отвечать если вы живете в РФ и не являетесь её гражданином В этом случае вам придется указать документ, который разрешает вам пребывание на территории России. А так же его номер и срок действия. 19. Current occupation — род занятий Следует указать вашу должность в соответствие со справкой с работы.

20. Employer and employer’s address and telephone nomber. For students, name and address of education establishment — Название, адрес и телефон работодателя Для студентов, название и адрес учебного заведения.

Так же следует помнить, что названия организаций и фамилии индивидуальных предпринимателей не переводятся.

Формы соственности ООО, АО, ИП и пр., так же переводить не нужно. Например: ООО Рога и копыта = ООО Roga i kopita или АО Белый лебедь = AO Beliy lebed.

Переводить эти названия нельзя: Horns and hooves ltd. или White Swan inc. — не правильно.

21. Main purpose(s) of the journey — основная цель (цели) визита Отвечать следует только TURISM.

Вы подаете заявление на краткосрочную туристическую шенгенскую визу, это значит, что цель визита может быть только туризм.

И на вопросы на границе (если они будут), следует отвечать туризм и больше ни чего. 22. Member State(s) of destination — страна (страны) основного пребывания 23.

Member State of first entry — страна въезда в шенгенскую зону Если у вас рейс с пересадкой в одной из стран шенгена, то указывайте эту страну здесь. Например, если маршрут Москва — Париж с пересадкой в Риге.

То указывать нужно Латвию. 24. Number of entries requested — запрашиваемое количество поездок Single entry — Однократное посещение Two entries — двукратное посещение Multiple entries — многократное посещение 25. Duration of intended stay or transit — продолжительность предполагаемого визита или транзита Укажите количество дней.

26. Schengen visa issued during the past three years — шенгенская виза, выданная в последние три года Если не было, то ставите галочку No. Если визы были, то перечисляете их сроки действия.

27. Fingerprints collected previously for the purpose of applying for a Schengen visa — отпечатки пальцев сканированные ранее для получения шенгенской визы Если сканировали, что укажите дату, когда проходили процедуру. Если не вспомнили, то допускается не указывать. 28. Entry permit for the final country of destination, where applicable — разрешение на въезд в страну конечного следования, там где требуется Требуется указать кем был выдан документ и сроки его действия.

29. Intended date of arrival in the Schengen area — предполагаемая дата въезда в шенгенскую зону 30.

Intended date of departure from the Schengen area — предполагаемая дата выезда из Шенгенской зоны.

31. Surname and first name of the inviting person in the Member State.

If not applicable, name of hotels or temporary accommodations in the Member State — фамилия и имя приглашающего лица в государстве-члене шенгенской зоны. Если не применимо, то название гостиницы или места временного размещения в государстве-члене Если у вас несколько гостиниц, то указывать нужно только одну из них. Например первую. Или ту, в которой проведете больше всего времени.

Подтверждения броней прикладывайте все.

32. Name and address of inviting company\organisation — название и адрес приглашающей организации Только в случае делового визита. 33. Cost of traveling and living during the applicant’s stay is covered — кто оплачивает путешествие и проживание соискателя визы в стране шенгенской зоны Для анкет несовершеннолетних граждан в этом пункте следует указывать родителей.
33. Cost of traveling and living during the applicant’s stay is covered — кто оплачивает путешествие и проживание соискателя визы в стране шенгенской зоны Для анкет несовершеннолетних граждан в этом пункте следует указывать родителей.

Для совершеннолетних — имя спонсора и его данные. Варианты ответов: by the applicant himself/herself — самим заявителем Means of support (средства): Cash — наличные Traveller’s cheques — дорожные чеки Credit card — кредитная карта Pre-paid accommodation — предоплаченное жилье Pre-paid transport — предплаченный транспорт Other (please specify) — другие (указать какие) by a sponsor (host, company, organisation) — спонсором (приглашающее лицо, компания, организация) Means of support (средства): Cash — наличные Accomodation provided — предоставляется ли жильё All expenses covered during the stay — покрываются ли все расходы на время пребывания Pre-paid transport — пред-оплаченный транспорт Other (please specify) — другое (необходимо указать) 34. Personal data of the family member who is an EU, EEA or CH citizen — личные данные члена семьи, являющегося гражданином Евросоюза.

35. Family relationship with an EU, EEA or CH citizen — семейные отношения с гражданином ЕС. Варианты: Супруг/Супруга, Ребёнок, Внук/Внучка, Иждевенец 36.

Place and date — место (имеется ввиду ваше место жительства — достаточно города) и дата заполнения анкеты.

37. Signature — подпись соискателя (то есть ваша).

За ребенка (любого не совершеннолетнего) может расписаться любой из его родителей или опекунов. Если подаете анкету в посольство Австрии, то до за ребенка до 14-лет анкету должны подписывать оба родителя (две подписи).

От 14-и до 18-анкету следует подписывать всем троим: отцу, матери и ребенку — соискателю. Если подаете анкету в посольство Чехии, то за ребенка моложе 15-лет обязательно расписываться родителям, от 15-до 18-лет родители или сам ребенок. Надеюсь, заполнение анкеты на шенгенскую визу не вызвало у вас трудностей.

Если появились вопросы — оставляйте их в комментариях. Читайте больше Как мы получили греческую визу на год для себя и ребенка Расчет пребывания по Шенгенской визе Как правильно читать Шенгенскую визу — разбираем каждую надпись Полезные советы и хитрости в путешествии Чтобы сэкономить на авиабилетах: Найдите дешевый рейс, используя Aviasales.

Он ищет билеты у авиакомпаний по всему миру. Вы точно найдете подходящий авиаперелет. Как купить авиабилеты в интернете читайте здесь Как сэкономить на отеле: Вы можете забронировать отель, хостел или квартиру на Booking.com – это самый удобный и популярный инструмент.

Квартиру в любой точке мира ищите на Airbnb (по ссылке бонус 2100 руб). Еще у нас на сайте есть подборки интересного жилья. Здесь – Пошаговая инструкция как бронировать на Букинге А здесь – инструкция к Airbnb Не забывайте страховку: Туристическая страховка защитит вас от болезней, травм, и краж.

Это защита на случай, если что-то пойдет не так.

Авторы сайта Dorogi-ne-dorogi.ru никогда не путешествуют без страховки. Для поиска страховой компании мы используем сервис Cherehapa.ru Нескучный гид и интересная экскурсия: Используйте Трипстер – у них самый большой выбор необычных экскурсий по всему миру. Метки Инструкции Шенгенская виза

Сергей Махлов Сергей Махлов — ответственный редактор и автор сайта Dorogi-ne-dorogi.ru.

Путешествую разными способами по Европе и России. Сергей Махлов 09.12.2015 Like Share Pin Share

Заполняем анкету на Шенгенскую визу

В этом посте я расскажу как заполнять анкету на Шенгенскую визу. В каком пункте что писать, какие галочки отмечать, где расписываться и так далее.

Анкеты на Шенгенскую визу всех стран Шенгенского соглашения обычно одинаковые, так что это краткое руководство подойдет к анкете любой страны. Даже если и будут небольшие отличия в порядке вопросов, то уж названия-то точно одинаковые. Итак, по пунктам: 1. Surname [Фамилия].

Тут пишите фамилию как в загранпаспорте. 2. Surname at birth [Фамилия при рождении].

Если вы меняли фамилию, то тут пишите ту, которая была до смены. Если меняли несколько раз, то пишите вначале фамилию при рождении, а в скобочках перечисляете остальные бывшие фамилии.

3. First Name [Имя]. Пишите имя как в загранпаспорте.

При этом, все остальные документы (билеты, бронь, выписки) можно делать на имя, которое незначительно отличается от написания в загранпаспорте.

Например, у меня в паспорте написано EVGENY, я всегда везде пишу EVGENIY — никаких вопросов ни разу не было.

4. Date of birth [Дата рождения].

Тут пишите именно то, что спрашивают. 5. Place of birth [Место рождения].

Пишите город рождения. Номер роддома не надо 😉 6. Country of birth [Страна рождения].

Пишите срану рождения. В разных форумах люди спорят что тут писать USSR (СССР) или Russia (Россия). Так вот, пишите Russia. Если вы родились не в СССР или России, то просто пишите страну рождения. 7. Current nationality [Текущее гражданство].

Пишите Russia 8. Sex (Пол). Отмечаете соответсвующую галочку Male — мужской, Female — женский 9. Martial staus [Семейное положение]. Тоже отмечаем нужную галочку.

Single — не женат/не замужем, Married — женат/замужем, Separated — дословно разделены, что такое не в курсе. Divotced — разведен, Widow(er) — вдова/вдовец. Other (please specify) — если вдруг не один из перечисленных пунктов не подходит, то пишите своими словами. 10. In the case of minors . [В случае, если заявитель — ребенок.] Тут пишите фамилию имя и адрес проживания (если отличается от адреса ребенка) официального представителя (либо любого из родителей либо опекуна) и его гражданство.

10. In the case of minors . [В случае, если заявитель — ребенок.] Тут пишите фамилию имя и адрес проживания (если отличается от адреса ребенка) официального представителя (либо любого из родителей либо опекуна) и его гражданство.

Дополнение: по последней информации финны требуют адрес писать в обязательном порядке. 11. National identity number, where applicable. [Номер национального документа, если применимо].

Для России, в принципе, не применимо. Но если очень хочется можете написать номер национального паспорта.

12. Type of travel document [Тип документа с которым путешествуете].

Тут отмечаете пункт Ordinary passport 13. Number of travel document [Номер документа]. Пишите номер паспорта. 14. Date of issue [Дата выдачи].

Пишите дату выдачи. 15. Valid until [Действителен до].

Пишите дату окончания действия паспорта. 16. Issued by [Кем выдан]. Переписываете с паспорта латинскими буквами ФМС/УФМС номер такой-то, например UFMS 12345. 17. Applicant’s home address and e-mail [Домашний адрес и e-mail заявителя].

Пишите адрес проживания. Telephone number(s) [Номера телефонов].

Пишите номер мобильного. 18. Residence in a country other than . [Проживание в стране, отличной от текущего гражданства]. Если вы гражданин России проживаете в России, то отмечаете No.

В остальных случаях отмечаете Yes и пишите документ дающий право на проживание, его номер и до какого времени действителен.

19. Current ocupation [Текущая должность]. Пишите свою текущую должность. Если не работаете, пишите «Non employed». Если пенсионер, пишите «Retired» 20. Employer and employer’s adress. [Работодатель, его адрес.]. Пишите название компании где работает, юридический адрес и телефон отдела кадров. Студенты пишут название ВУЗа и телефон деканата.
Студенты пишут название ВУЗа и телефон деканата.

Пенсионеры и не работающие не пишут ничего. 21. Main purpose(s) of the journey [Основная цель поездки].

Отмечаете Tourism, если едите в Европу или Transit, если запрашиваете транзитную визу. 22. Member State(s) of destination [Страна назначения].

Пишите страну, являющуюся основной целью поездки. Либо страну в которой будете больше всего времени.

В любом случае название страны в этом пункте должно совпадать с той страной в которую подаете документы на визу (если, конечно, виза не транзитная). Если подаете на транзитную визу, то пишите куда летите. 23. Member State of first entry [Страна первого въезда].

Пишите страну через территорию которой собираете попасть в Шенгенскую зону.

Например, если летите во Францию с пересадкой в Германии, то здесь пишите — Germany. Если у вас прямой рейс то пишите то же, что и в предыдущем пункте. 24. Number of entries requested [Количество запрашиваемых въездов].

Отмечайте пункт Multiply entries. 25. Duration of the intended stay or transit [Продолжительность пребывания или транзита].

Пишите количество дней поездки. Если вы подаете документы на несколько поездок (да, так можно — и больше шанс получить длинную визу), о тут пишите длительность первой из них.

26. Schengen visas issued during past three years [Шенгенские визы выданные за последние три года]. Если виз нет, отмечаете No, если есть, отмечаете Yes и перечисляете сроки на которые они выданы from (с) to (по) 27. Fingerprints collected previously.

[Ранее cдавались отпечатки пальцев].

Если раньше, при подаче на Шенгенскую визу у вас снимали отпечатки пальцев, отмечаете Yes и дату, если нет, то отмечаете No. Этот вопрос относится исключительно к Шенгенским визам.

Великобритания, Австралия и США не считаются. 28. Entry permit got the final country of destination [Разрешение на въезд в страну, являющуюся окончательной целью пребывания] Если вы подаете не на транзитную визу, то этот пункт не надо заполнять. Если же на транзитную, то пишите здесь кто выдал вам визу (Issued by) с какого (Valid from) и по какое (until) число она действительна.

Если виза в страну назначения вам не нужна, то тоже ничего не пишете. 29. Intended date of arrival in the Shengen area [Предполагаемая дата въезда в Шенген].

Пишите дату когда собираетесь пересечь границу государства входящего в Шенген. То есть, если вылет у вас в 11:00 первого января, а прилетаете вы в 3:00 второго, то тут пишите второе января.

30. Intended date of departure from the Shengen area [Проедполагаемая дата выезда из Шенгена]. Тут пишите дату года собираетесь выезжать из Шенгена. 31. Surname and first name of inviting person in Members State(s).

If not applicable, name hotel(s). [Фамилия и имя приглащающего человека в Шенгене.

Если не применимо, то названия отелей или другого временного размещения в Шенгене].

Если вы едите к кому-то в гости и у вас есть приглашение от этого человека, то пишите здесь его имя и фамилию. Если будете жить в отеле, то название отелей. Если снимать апартаменты, от пишите «rented apartments».

опять же если подаете документы на несколько поездок, то тут нужно писать только про первую из них.

Address and e-mail address of inviting person.

[Адрес и e-mail приглашающего человека или отеля или другого временного места жительства].

Тут пишите адрес где будете проживать и e-mail. Если e-mail не знаете или его нет, то писать не обязательно. Telephone and telefax. [Телефон и факс].

Здесь пишите телефон и факс отеля или приглашающего человека. Если будете проживать в съемных апартаментах, то пишите здесь телефон хозяина апартаментов или фирму их сдавшую. В общем, любой телефон где могут подтвердить, что да, вы в такой-то период будете там жить.

32. Name and address of inviting organisation [Название и адрес приглашающей компании].

Если вы едите по приглашению компании (например в командировку или на переговоры), то тут пишите название и адрес компании, приглашающей вас.

В следующих пунктах пишите телефон (Telephone) компании и имя, адрес, телефон и e-mail (Surname, first name, address,.) контактного лица в приглашающей компании. 33. Cost of travelling and living during applicant’s stay is covered [Стоимость поездки и проживания завителя покрывается].

Если вы оплачиваете все сами, то отмечаете вариант «by the applicant himself/herself», если кто-то за вас будет платить (или в случае ребенка) отмечаете вариант «by sponsor.» и ниже пишете имя и фамилию спонсора и отмечаете пункт «referred to in the field 31 or 32» если спонсор упоминается в пунктах 31 или 32. Или пишите на следующей строчке его (спонсора) к вам отношение (мать/отец/сын/дочь/друг/родственник) и ставите галочку рядом с пунктом «other (please specify)».

В «Means of support» отмечаете все, что подходит.

Cash — наличные, Traveller’s cheques — дорожные чеки, Credit card — кредитная карта, Prepaid accomodation — предоплаченое жилье, Prepaid transort — предоплаченый транспорт.

В случае спонсора есть еще варианты Accomodation provided — предоставляется жилье и All expenses covered during the stay (Все затраты во время проживания). ВАЖНО! В случае, если заполняете анкету на ребенка, именно пункт «All expenses covered during the stay» нужно отмечать.

Если у вас есть родственник, гражданин ЕС или Швейцарии и вы едите к нему, то пункты 31-33 заполнять не нужно.

Вместо этого нужно заполнить пункты 34 и 35. 34. Personal data of the family member who is an EU, EAA or CH citizen [Данные на члена семьи, гражданина ЕС].

Тут заполняете все данные вашего родственника гражданина ЕС. 35. Family relationship. [Семейные отношения с гражданином ЕС]. Выбираете подходящий пункт, кем вам приходится упомянутый ваше гражданин ЕС.

36. Place and date. [Место и дата].

Пишете город и дату заполнения анкеты. 37. Signature. [Подпиcь]. Расписываетесь. За ребенка расписывается один из родителей, тот, который упомянут в пункте 10.

Потом расписываете в следующих двух строках. И еще раз пишете место и дату и расписываете в самом конце анкеты. Все! Анкета заполнена.

Консульский департамент Министерства иностранных дел Российской Федерации

  • Программа для просмотра и печати файлов формата PDF. Мы рекомендуем .
  • Струйный или лазерный принтер для распечатки визовой анкеты.
  • Интернет-браузер, который поддерживает 128-битное шифрование, с включенным JavaScript. В настоящее время мы поддерживаем Internet Explorer версии 7.0 и выше, и Mozilla Firefox версии 3.6 и выше. Мы не гарантируем корректной работы сайта при использовании других браузеров.
  • Документы, необходимые для оформления российской визы в соответствии с целью Вашей поездки и её продолжительностью.
  • Ваш действующий национальный паспорт.

Подробную информацию по оформлению визы (перечень необходимых документов, порядок подачи документов, требования к фотографии, стоимость, сроки оформления и т.п.) Вы можете получить только в том дипломатическом представительстве, консульском учреждении Российской Федерации или Российском визовом центре, куда Вы будете подавать документы для получения визы.

ВНИМАНИЕ: если при заполнении анкеты Вы сделаете паузу более 20 минут, то сеанс закончится. Вам придется начать заполнение сначала, если Вы не записали номер анкеты и не сохранили ее черновик.

  • Выберите язык из выпадающего списка «Язык подсказок». Эти подсказки будут пояснять смысл вопросов, на которые Вам необходимо ответить. Если в качестве языка подсказок был выбран русский язык, все ответы на вопросы визовой анкеты необходимо вводить только на русском языке, за исключением фамилий, имён, адресов и названий учреждений, которые необходимо ввести на английском. Если был выбран язык, отличный от русского, то все Ваши ответы должны быть только на английском языке с использованием символов только латинского алфавита. В том случае, если в написании фамилии или имен представлены знаки национального языка, не входящие в латинский алфавит (такие как Ñ, É, Ü или Ç), то при заполнении соответствующих полей анкеты необходимо указывать транслитерированные значения, которые представлены в первой машиночитаемой строке Вашего паспорта. Например, если имена в визуальной зоне паспорта «Séo Türre», то при заполнении визовой анкеты следует использовать имена из машиночитаемой строки – «Seo Tuerre». P<><><><>
  • Запишите номер анкеты, который отображается в верхнем правом углу страницы. Он понадобится для продолжения заполнения анкеты, если сеанс был прерван. Для сохранения черновика анкеты используйте кнопку «Сохранить черновик».
  • Распечатайте визовую анкету на принтере. ВНИМАНИЕ: не сохраняйте PDF-файл с анкетой на компьютере, который может быть доступен тому, кто не имеет разрешения на просмотр или запись Ваших персональных данных. Если Вы сохраните анкету на жестком диске общих или общественных компьютеров, например на компьютере в интернет-кафе или библиотеке, то другие пользователи могут найти и открыть Вашу анкету.
  • Для начала заполнения новой анкеты нажмите кнопку с надписью «Заполнить новую анкету». Для продолжения заполнения анкеты, для редактирования ранее заполненной анкеты, для просмотра и печати ранее заполненной анкеты, для создания новой анкеты на основе ранее введенных данных, нажмите кнопку «Открыть ранее заполненную анкету».
  • Следуйте инструкциям на каждой странице анкеты. Поля, отмеченные символом «*», являются обязательными для заполнения. Если при заполнении будут допущены ошибки или не будут заполнены обязательные для ввода поля, то они будут выделены и под ними появится сообщение об ошибке, которую Вам необходимо исправить.
  • Вклейте в напечатанную анкету Вашу фотографию 3,5 х 4,5 см, сделанную не позднее, чем за полгода до дня подачи заявления, поставьте дату и подпись, и вместе с остальными необходимыми для получения визы документами обратитесь в дипломатическое представительство, консульское учреждение Российской Федерации или Российский визовый центр для получения визы.
  • Выберите название страны из выпадающего списка «Страна», в которой находится дипломатическое представительство, консульское учреждение Российской Федерации или Российский визовый центр, куда Вы намерены обратиться за получением визы.

ВНИМАНИЕ!

Заполнение электронной формы визовой анкеты является только начальным этапом процесса получения визы. Для оформления визы Вы должны представить все необходимые документы в дипломатическое представительство, консульское учреждение Российской Федерации или Российский визовый центр, которые Вы указали при заполнении электронной формы визовой анкеты.

Электронная визовая анкета будет храниться в течение 30 дней с момента её последнего сохранения. Представленные в анкете сведения должны быть полными и достоверными.